Love-de-Lic was a small game studio that only existed from 1995 to 2000, but within those years the studio released three unusual games. The most famous out of that trio was Moon: Remix RPG Adventure, a subversive RPG cult classic that’s also on the record for inspiring indie hit Undertale. Three members of the studio, Yoshiro Kimura, Kurashima Kazuyuki and Hirofumi Taniguchi, went on to form Onion Games, which has gone on to continue the torch of making weird and charming games.

The problem with these games is that they were Japan exclusive, at least until recently. Last year, it was announced that Moon would be getting a Nintendo Switch port under Onion Games, with a formal English translation announced as well. Now, through the efforts of enthusiasts, Love de Lic’s L.O.L.: Lack of Love, has gained a fan-made translation.

L.O.L.: Lack of Love is a Dreamcast game released in 2000 and was the last game released under the Love-de-Lic name. L.O.L. starts out with a robot being sent out to another planet to prepare it for human life. However, despite its cute design, it’s not the hero of the story. In fact, the robot is the closest thing to an antagonist in L.O.L., as the colonialist dream it embodies is portrayed negatively.

Instead, you play as a small native lifeform of the planet, and your personal goal is to reach new stages of evolution. To do so, players must befriend other creatures through fetch quests and puzzles while maintaining your creature’s health and hunger. This is in line with the Gaia hypothesis, the inspiration behind the game, which states that living organisms must live in synergistic harmony to maintain and perpetuate life on the planet. While it bills itself as an RPG, L.O.L. is more of an adventure game with a unique minimalist approach to its gameplay. Its minimalist design also means that there isn’t a whole lot of text either, making the game ripe for a fan translation.

The game’s translation was led by Rolly of the Polish SEGA fan website, SEGA-SKY. They were in charge of all the technical bits of actually getting a translation in while the translation itself is by RafaGam. They previously collaborated on the fan translations for The Lost Golem and Karous, two fellow Dreamcast games. Thanks to their efforts, a game by Love-de-Lic is more accessible to the general public. With this and the upcoming Moon translation, maybe UFO: A Day in the Life will one day get a translation as well.

Phenixx Gaming is everywhere you are. Follow us on FacebookTwitterYouTube, and Instagram.

🔥2.5 K
avatar

Dari Bazile

Howdy, I'm Dari, an aspiring game developer and game journalist. I run a review focused joint called Indie Hell Zone that's mainly focused on indie games, but here I'm willing to be all over the place. Avatar is drawn by @ladysaytenn on Twitter!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.